- +1
隱而不顯的“中國”
上世紀(jì)90年代,蘇聯(lián)解體瓦解了兩極格局,伴隨著大量秘密檔案解封,人們開始意識到,冷戰(zhàn)不僅是兩大陣營軍事與經(jīng)濟(jì)實(shí)力的爭奪,也是文化與意識形態(tài)主導(dǎo)權(quán)的較量。與之對應(yīng)地,冷戰(zhàn)史學(xué)界也逐漸突破傳統(tǒng)外交史的研究范疇,將“宣傳戰(zhàn)”“輿論戰(zhàn)”“認(rèn)知戰(zhàn)”等關(guān)鍵詞納入研究視野,轉(zhuǎn)而關(guān)注更多信息和文化領(lǐng)域的“紙上戰(zhàn)場”交鋒。
陳強(qiáng)博士的《紙上戰(zhàn)場:美國中情局涉華國際傳播的信息遮蔽(1949-1972)》一書,就聚焦于冷戰(zhàn)時(shí)期美國中情局對新中國宣傳文本的系統(tǒng)化情報(bào)生產(chǎn),由此追問新中國的內(nèi)政外交是如何在此過程中被定義的,這種定義又如何影響了美國乃至西方當(dāng)下的對華認(rèn)知。與以往利用公開媒體報(bào)道開展的多數(shù)對華認(rèn)知研究不同,本書將關(guān)注點(diǎn)前移到情報(bào)活動(dòng)這一隱蔽的知識生產(chǎn)環(huán)節(jié),通過對解密檔案的考察,講述這段新中國“被國際傳播”的歷史。

新中國何以“被國際傳播”
正如弗朗西斯·桑德斯在《文化冷戰(zhàn)》中所呈現(xiàn)的,美國中情局(CIA)在冷戰(zhàn)時(shí)期并非僅僅承擔(dān)軍事偵查與信息監(jiān)測職能,而是深度介入到了文化與意識形態(tài)領(lǐng)域——不僅資助學(xué)術(shù)研究、出版文化刊物、支持藝術(shù)團(tuán)體,還借助情報(bào)分析生產(chǎn)大量服務(wù)“關(guān)鍵少數(shù)”的基礎(chǔ)知識。在美國官僚系統(tǒng)內(nèi)部,這條穩(wěn)定運(yùn)行的“知識供給線”為情勢研判與戰(zhàn)略制定提供了決策基礎(chǔ);在美國以外,這些分析內(nèi)容則通過情報(bào)共享機(jī)制被同步給西方盟友,一定程度上塑造了其他國家對共產(chǎn)主義陣營的整體認(rèn)知框架。
而從新中國成立直至尼克松訪華,中美之間幾乎處于完全隔絕的狀態(tài),既無媒體等信息流通渠道,也無外交接觸或人員往來。因此,美國對中國的認(rèn)知幾乎只能依賴間接線索,即利用中國官方對內(nèi)發(fā)布的公開宣傳文本展開。在此背景下,諸如《人民日報(bào)》、新華社社論,電臺廣播等內(nèi)容,便被中情局視作為數(shù)不多的信息源而納入宣傳分析,從而“被動(dòng)”地進(jìn)行了“國際傳播”。
所謂宣傳分析,指的是一種“以傳播意圖為目的的研究”,其歷史可回溯到二戰(zhàn)時(shí)期美國情報(bào)系統(tǒng)開展的外國廣播信息服務(wù)(FBIS)。具體而言,分析師會利用對既往媒體行為的了解,從宣傳內(nèi)容反向推理,推斷背后的宣傳目標(biāo)與政策意圖,使用的分析方法包括內(nèi)容分析、意識形態(tài)分析、政治解釋、語義學(xué)方法等。因此,無論是詞語的增刪、語調(diào)的強(qiáng)弱,還是標(biāo)題的布局,乃至人名與機(jī)構(gòu)的提法,任何微小線索均會被視作解讀國家戰(zhàn)略意圖的窗口。而其中折射的政治路線調(diào)整、外交態(tài)度變化與社會情勢演進(jìn)等,才是宣傳分析的最終目標(biāo)。
盡管為確保情報(bào)準(zhǔn)確性,從事宣傳分析的分析師會被要求堅(jiān)持客觀性原則,淡化意識形態(tài)屬性。但在彼時(shí)的思想氛圍中,以及缺乏一手信息的有限條件下,面對被視作“意識形態(tài)敵對方”的新中國,分析師難免將自身的片面解讀投射于文本中。比如,在解讀新中國宣傳系統(tǒng)的組織結(jié)構(gòu)及運(yùn)作機(jī)制時(shí),情報(bào)人員往往將宣傳機(jī)構(gòu)視作執(zhí)行中央意志的“國家機(jī)器”,將一切公開表述視作反映真實(shí)政策意圖的“前置信號”,也將宣傳中對敵意象的塑造當(dāng)作實(shí)際外交政策的判斷來源。這導(dǎo)致其對中國國家能力、宣傳效率和組織動(dòng)員力的估計(jì)都出現(xiàn)了系統(tǒng)性的扭曲和放大,一個(gè)日益強(qiáng)大的異質(zhì)性“他者”形象由此被建構(gòu)起來。
然而,這些嵌入了分析師固有思維模式的情報(bào)文本,直接構(gòu)成了美國決策層了解新中國的知識基礎(chǔ);而這一隔絕時(shí)期所建立的認(rèn)知模式,又成為后續(xù)美國對華認(rèn)知的起點(diǎn)。正如作者所說,“彼時(shí)形成的思維慣性,此時(shí)依然在發(fā)揮作用。”那么,對這一認(rèn)知模式的形成過程,以及情報(bào)在其中所扮演角色的揭示,就變得格外重要。
情報(bào)文本的“隱”與“蔽”
前面已經(jīng)提到,區(qū)別于既往的多數(shù)美國對華認(rèn)知與傳播研究,本書首次以解密情報(bào)為依據(jù),考察美國在國際傳播場域中的對華“定義”問題。與國際新聞、國際廣播等公開的跨國信息流通渠道不同,情報(bào)代表了一種“隱蔽”的國際傳播形式。這里所說的“隱蔽”至少包含雙重含義:一者是“隱”,即秘密、私密,與“公開”相對,指情報(bào)受眾的覆蓋范圍只局限在美西方官僚體系內(nèi)部;一者是“蔽”,即掩蓋、遮蓋,指因?yàn)橛幸饣驘o意的信息過濾所導(dǎo)致的片面性,或由于意識形態(tài)偏見所導(dǎo)致的對事實(shí)的遮蔽性。
由此,“隱”“蔽”二字就成為理解美國涉華宣傳情報(bào)的重要線索。在中情局進(jìn)行信息獲取與情報(bào)生產(chǎn)的過程中,哪些宣傳文本被納入到情報(bào)中,哪些則被排除在外?哪些群體可以獲得情報(bào),哪些對此一無所知?前者涉及美國對作為信源的新中國宣傳的過濾和篩選,就像愛德華·薩伊德在《報(bào)道伊斯蘭》標(biāo)題中的一語雙關(guān),“covering”既是“報(bào)道”也是“遮蔽”。情報(bào)生產(chǎn)與報(bào)道類似,都涉及對事實(shí)信息的裁剪,所以定義、解釋中國的過程,也是在特定鏡頭下重新框定中國的過程。后者則涉及冷戰(zhàn)背景下,美國對于共產(chǎn)主義陣營所謂“意識形態(tài)滲透”的警惕,因而情報(bào)的受眾只限制在小范圍的官僚體系內(nèi)部,絕大多數(shù)公眾是不被允許也毫無可能接觸的。
有趣的是,本書不僅關(guān)注了從公開到秘密的情報(bào)生產(chǎn)過程,也關(guān)注了從秘密到公開的情報(bào)解密過程。上世紀(jì)80年代起,中情局在《信息自由法》的規(guī)約下開始實(shí)施“歷史審查計(jì)劃”,并在冷戰(zhàn)結(jié)束后加速公開了部分檔案。然而作者發(fā)現(xiàn),這些情報(bào)文本往往是“部分解密”的,一些敏感信息會以覆蓋、抹除等方式被“消毒”(sanitized)。這種對信息的選擇性公開代表了情報(bào)機(jī)構(gòu)的二次過濾與把關(guān)。那么在這一過程中,哪些檔案被允許解密,哪些仍不被允許?在呈現(xiàn)給公眾的“消毒”版本中,哪些信息被披露,哪些依舊被遮蓋?在后冷戰(zhàn)時(shí)代,將數(shù)十年前的檔案部分公開又有何用意?
實(shí)際上,這種“公開披露情報(bào)”的行為本身也可以成為一種戰(zhàn)略博弈工具。在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,解密情報(bào)一旦以“客觀知識”的面貌見之于人,便可能被媒體、智庫等機(jī)構(gòu)重新解讀,再通過社交媒體網(wǎng)絡(luò)廣泛傳播。在這種語境下,“公開披露情報(bào)”就成為一種主動(dòng)的議程設(shè)置行為,得以重塑國內(nèi)國際輿論的認(rèn)知,從而使沉睡的檔案繼續(xù)“發(fā)揮余熱”,為美國在國際傳播場域爭取話語優(yōu)勢。
因此,經(jīng)過“把關(guān)人”中情局的雙重過濾,其所言說的“共產(chǎn)黨中國”形象進(jìn)一步從美國官僚體系拓展到全球公共領(lǐng)域,從而在更大范圍內(nèi)塑造著對華認(rèn)知。由此可見,在情報(bào)披露過程中,“隱”雖明現(xiàn),“蔽”猶未消。這種遮蔽性的長久與穩(wěn)固源于情報(bào)的另一重屬性,即作為知識的認(rèn)知塑造潛力。
作為信息、史料與知識的情報(bào)
在情報(bào)學(xué)的傳統(tǒng)定義中,“情報(bào)是為特定用戶提供的信息加工和分析”。就宣傳情報(bào)而言,這一過程本質(zhì)上是一種對大眾傳媒材料的噪音過濾與信號提煉,目的是提升信息的可用性與決策指向性。而在史學(xué)研究中,隨著冷戰(zhàn)檔案逐步解密,情報(bào)文件又常被當(dāng)作最接近歷史現(xiàn)場的“零號文獻(xiàn)”,研究者傾向于通過文本比對與史料考證來重建事件脈絡(luò)與歷史真實(shí)。不過,《紙上戰(zhàn)場》并未停留于“作為信息的情報(bào)”或“作為史料的情報(bào)”這兩種既有范式,而是將自身定位在國際傳播研究的學(xué)術(shù)脈絡(luò)中。那么,情報(bào)研究是如何成為一個(gè)傳播學(xué)命題的?
盡管將情報(bào)作為研究對象,且調(diào)用了史學(xué)的方法論資源,但本書的問題意識始終指向傳播過程本身。正是在這一意義上,“知識”成為貫穿全書的理論接口——情報(bào)不再被當(dāng)作靜態(tài)的、用以還原歷史現(xiàn)場的客觀材料,而是被置于生產(chǎn)、過濾、傳遞與再公開的動(dòng)態(tài)鏈條之中,進(jìn)而成為理解國際傳播的一種獨(dú)特知識形態(tài)。在這一視角下,情報(bào)機(jī)構(gòu)成為知識生產(chǎn)者與“把關(guān)人”,而情報(bào)的收集與解密則被視作兩輪知識生產(chǎn),其意識形態(tài)的偏向性、在特定歷史情境下的目的性、以及對于現(xiàn)實(shí)世界的建構(gòu)性等,都成為值得探討的話題。由此,情報(bào)研究得以連接情報(bào)學(xué)、史學(xué)與傳播學(xué),實(shí)現(xiàn)跨領(lǐng)域的理論對話和范式銜接。
實(shí)際上,即使在國際傳播研究中,這一認(rèn)識論視角也同樣具有啟發(fā)性。“從進(jìn)程的角度看,國際傳播包括先驗(yàn)知識的生產(chǎn)、交往的過程與傳播的結(jié)果三個(gè)階段。”傳統(tǒng)的國際傳播研究常聚焦媒體報(bào)道、公共外交等傳播交往實(shí)踐及其效果,關(guān)注話語如何被制造、散播與接受的——換言之,主要關(guān)注表層的傳播過程與即時(shí)性效果。然而,話語何以能在不同語境中被認(rèn)知并持久影響決策,往往取決于更深層的先驗(yàn)知識結(jié)構(gòu),取決于那些長期被整理、索引、流通并被政策使用的“可用知識”。
情報(bào)正是在這一重要意義上發(fā)揮其關(guān)鍵作用的——一則被情報(bào)體系或知識共同體反復(fù)使用的分析范式,不僅影響當(dāng)下決策,還會以檔案、內(nèi)部簡報(bào)、教材與學(xué)術(shù)著述等形式保存下來,成為后續(xù)認(rèn)知的起點(diǎn)。其結(jié)果是,一國之形象并非由單次對外傳播事件所塑造,而是由長期的知識積累與習(xí)慣性解讀所固化,這種“長尾效應(yīng)”使得特定歷史時(shí)期形成的認(rèn)知結(jié)構(gòu)在數(shù)十年后依舊發(fā)揮影響。換言之,正是那套隱而不顯的“中國知識”,預(yù)先塑造了國際傳播場域中那個(gè)公開可見的“中國形象”。
因此,對于這套涉華知識如何被生產(chǎn)、賦權(quán)并嵌入決策與傳播體系的歷史性回溯,實(shí)際上構(gòu)成了解構(gòu)當(dāng)下國際傳播話語秩序的前提。而將視角前移,關(guān)注形象、話語、敘事底層的“知識基礎(chǔ)設(shè)施”,也有助于進(jìn)一步拓展國際傳播研究的想象力。這正是《紙上戰(zhàn)場》一書帶給我們的啟示。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




